Page 1 sur 1

[HELP] No man is an island ...

Posté : 09 mars 2010 17:51
par Aloy2.0
Il n'est pas rare d'entendre cette formule dans les paroles de nos chanteurs de reggae favoris. J'ai jamais vraiment bien compris ce que ça voulait dire, même si j'ai une petite idée...

J'imagine que ça doit vouloir dire un truc du genre :
l'homme n'est pas fait pour vivre seul. Il a besoin d'une femme, famille, amis...

Est-ce que j'ai bon, ou est ce que je me trompe complètement? Des précisions?

Re: No man is an island ...

Posté : 09 mars 2010 17:55
par Jah Breizh
c'est ce que j'avais compris aussi.

Re: No man is an island ...

Posté : 09 mars 2010 17:59
par Jah Breizh
« Aucun homme n’est une île, un tout, complet en soi ; tout homme est un fragment du continent, une partie de l’ensemble ; si la mer emporte une motte de terre, l’Europe en est amoindrie, comme si les flots avaient emporté un promontoire, le manoir de tes amis ou le tien ; la mort de tout homme me diminue, parce que j’appartiens au genre humain ; aussi n’envoie jamais demander pour qui sonne le glas : c’est pour toi qu’il sonne ». (Devotions upon Emergent Occasions, 1624) »

John Donne.

Re: No man is an island ...

Posté : 09 mars 2010 18:08
par Antocha
Je me suis toujours posé la question en effet. J'en profite pour dire, car je l'ai appris il y a peu, que la chanson du même nom de Dennis Brown est une reprise des Van Dykes.
http://www.youtube.com/watch?v=TXnH316GaZ8[/video]

Re: No man is an island ...

Posté : 09 mars 2010 18:15
par Jah Breizh
haha, encore un tune que dennis a repris..................

Re: No man is an island ...

Posté : 09 mars 2010 18:21
par ras jude
C'est pourtant évident..."no man is an island, no man stands alone" ça veut bien dire ce que ça veut dire... :)

Re: No man is an island ...

Posté : 09 mars 2010 19:46
par slengteng
C'est marrant ce "aucun homme n'est une île", mon grand père me l'a sorti une fois durant une de nos longues discussions (longues parce que je dois répéter deux fois chacune de mes phrases :) ). Il m'a aussi déjà sorti la traduction française quasiment mot pour mot de "Don't gain the world and lose your soul" et la suite "wisdom is better than silver and gold". Etant plus âgé que Bob je crois bien que ce dernier a plagié mon abuelo, le bougre... ou alors , plus prosaïquement, la sagesse et le bon sens populaire n'ont pas de frontière :coolras:

Re: No man is an island ...

Posté : 10 mars 2010 01:26
par Jah Breizh
Une meilleur traduction du texte de John Donne >>

"
«Nul homme n'est une île, complète en elle-même; chaque homme est un morceau du continent, une part de l'ensemble; si un bout de terre est emporté par la mer, l'Europe en est amoindrie, comme si un promontoire l'était, comme si le manoir de tes amis ou le tien l'était. La mort de chaque homme me diminue, car je suis impliqué dans l'humanité. N'envoie donc jamais demander pour qui la cloche sonne: elle sonne pour toi.» (F. Lemonde, p. 71-72)

Il aurait prononcé cette phrase lors du décès de son épouse en 1617

"

Re: No man is an island ...

Posté : 10 mars 2010 08:22
par Aloy2.0
cool, merci pour ces infos !