[PHILO] Aphorismes et paraboles

Pour vous exprimer sur l'actualité, le cinéma, la littérature ou le sport, sur tout et sur rien. Esprit correct exigé!
Répondre
Avatar du membre
ras jude
Administrateur
Messages : 2091
canap winner : 1 victoire
Localisation : Bugey

Re: Aphorismes et paraboles

Message par ras jude » 30 janv. 2015 14:27

'Some people feel the rain. Others just get wet.'

jojo31
Sound System Star
Messages : 263

Message par jojo31 » 30 janv. 2015 16:06

Il faut parfois taper du poing sur les "i", sans quoi c'est la porte ouverte à toutes les fenetres :slide:

Tenda blast
Producer
Messages : 2138
canap winner : non
Localisation : Ova di mountains

Message par Tenda blast » 30 janv. 2015 17:15

Hahaha t'es con Ouais c trop baaaaaaad killa anthem powpowpow jconnaissais pas raze le jude ;) aller saaaaanté à la tienne :riseup: forces pas trop quand même ;)
l'autre jojo lapin tout perdu qui s ramène en tapant du point sur les "i", dedieu dedieu mais il est vigousse, taaaaaappppper coonnnnteeeennt...https://www.youtube.com/watch?v=iSY2u9jKW5Y[/video]
effectivement c net-tement plus efficace et facile d'être un bloodclaat comme sur cette video (je ne dis en aucun cas que tu l'es, précision ultérieure) :slap:

Ce qu'il y a de splendide avec l'ignorance, c'est qu'on ne peut pas vider un sac rempli d'illusion.

J'espère que tu trouveras au moins une porte ouverte à quelques fenêtres lelong de ton chemin

Bien du courage dans ta vie de complots de méchants...ah non chu con, y a les gentils contre les méchants, mais c ki ki l'est gentil c kiki l'est méchant? ceux qui tuent c'est des méchants on est d'accord, mais alors ceux qui tuent ceux qui tuent, c les gentils? :mdr:
Modifié en dernier par Tenda blast le 01 févr. 2015 11:10, modifié 1 fois.
One blessed love

jojo31
Sound System Star
Messages : 263

Message par jojo31 » 30 janv. 2015 18:38

mouais.. je t'ai lu plus inspiré.. :sarcasm:
Juste une question, c'est ton manque de sens de l'humour au delà du premier degré, la parano ou quoi qui te fait manier l'insulte ?

Tenda blast
Producer
Messages : 2138
canap winner : non
Localisation : Ova di mountains

Message par Tenda blast » 30 janv. 2015 19:11

Oh oups tu t'es senti insulté? bah alors tu sais plus lire? Vraiment pas d bol mon pauvre bon en même temps ça change pas de d'habitude non? oh pis avoues tu kiffes un peu ça non? :whip: C les méchaaaaants... :mdr:
Ok trêve de plaisanterie, jme suis bien amusé, jte laisse jouer avec toi même...t'as vu comme chu cool.
Bon courage à toi dans ta longue et périlleuse route de la peur
J'espère sincèrement que tu y trouveras une issue
Guidance

revenons au topic pour changer:

"They ignore the plow in their eyes, but they see the needle in the neighbour's eyes"
One blessed love

slide
Producer
Messages : 1819
canap winner : 2 victoires

Message par slide » 30 janv. 2015 19:27

:slidomodo: :ÜBERLAUL:

on se détend et on va voter :lol:

http://www.reggaerootsforum.fr/viewtopi ... =55&t=5445" onclick="window.open(this.href);return false;

ambiance détentue du slip :gribou:

slide
Producer
Messages : 1819
canap winner : 2 victoires

Message par slide » 30 janv. 2015 19:31

à la st gaston laisse ton smartphon (merci loopi :lol: ) à la maison :téléfon:

Tenda blast
Producer
Messages : 2138
canap winner : non
Localisation : Ova di mountains

Message par Tenda blast » 30 janv. 2015 20:39

ah ouais j'ai zappé le round 2 thanks slidy ;)
One blessed love

Tenda blast
Producer
Messages : 2138
canap winner : non
Localisation : Ova di mountains

Message par Tenda blast » 01 févr. 2015 11:27

https://www.youtube.com/watch?v=ZM8OtewYVoI[/video]

c'est vrai qu'au niveau des paroles ça change énormément de yanniche :lol: ça doit être la barrière de la langue sans parler de la barrière du son et de l'image il est vrai légèrement culcul la praline selon mes goûts et couleurs.

Cependant, je remarque que beaucoup de co-passionnés du reggae de langue maternelle autre que l'anglais ont beaucoup de peine lorsque le mots sont traduits dans leur langue. Dissociation de l'esprit selon la langue, sentiment vide de sens quand il s'agit de sa langue maternelle, que sais-je?
Je suis le premier à ne pas chanter en français car cette langue traduit moins bien ce que je ressens que l'Iyaric par exemple.

Alors on va traduire, et on va voir que certains se sentent tout bizarre parfois même un peu concon, alors même que ces mots on les écoute tout les jours dans cette belle music sur laquelle on vibre tant:
Some wise tunes with wise words (quelques pures tunes de sagesse, traduction approximative):

God is love (dieu est amour)
https://www.youtube.com/watch?v=XU79q8mquLg[/video]

words of my mouth (les mots de ma bouche)
https://www.youtube.com/results?search_ ... f+my+mouth[/video]

Inner mind (A l'intérieur de l'esprit) ou bien (dans son fort intérieur) sur le label wise man (homme sage)
https://www.youtube.com/watch?v=IocSlFAze_c[/video]

Celle-là passe bien niveau meaning, plus universelle pour ceux qui ont du mal avec l'amour. je vais insister sur la traduction:

...Va dans ton fort (esprit) intérieur, il te dit la vérité. La signification de toutes choses, la raison pour laquelle tu vis et tu meurs...

Donc en fait c koi? une schizophrénie linguistique? Une peur d'être devant une certaine réalité difficile a accepté, tant on a l'impression que le monde il est pas bisous bisous? Une réalité personnelle difficile à accepter? Une éducation de merde? Un pensionnat ou catéchisme forcé?

En fait, moins y a de précisions, mieux c'est:

"Qui touche la quiétude, parachève"
One blessed love

Avatar du membre
JeremiYah RFD
Producer
Messages : 1383
canap winner : 2 victoires

Message par JeremiYah RFD » 01 févr. 2015 11:40

Je pense pas que ce soit une schizophrénie linguistique. Je pense plutot qu'une langue -quelle qu'elle soit- a ses particularités, sa syntaxe, sa musique... et que du coup elle n'est pas forcément adaptée à tous types d'usages. Comme un véhicule : un véhicule c'est fait pour se déplacer -quel véhicule que ce soit-, mais essaye d'entrer en vélo sur l'autoroute... :lol: En l’occurrence, j'ai tendance à croire que le français est fort de ses nuances, de sa subtilité, et qu'il est donc difficile pour lui d'être aussi éloquent que l'anglais en peu de mots. Pour ça que, quand on traduit "Dieu est amour" ou "les mots de ma bouche" ça parait culcul, enfin du moins de mon point de vue. Il y a des choses qu'on ne dit pas en francais, ou qu'on ne dit pas de la même façon. Certaines langues révèlent leur essence sur une punchline musicale, d'autres sur des poèmes, d'autres encore simplement dans le parlé, ou que sais-je...
"Yes they throw I in the fire .... but I never got burn"

Image Image

Répondre

Retourner vers « Actualité, Divers... »