[HELP] Définition de "Cho" ?
[HELP] Définition de "Cho" ?
Salut à vous,
dans le cadre d'une traduction, y aurait il une âme charitable pour me donner une traduction du mot "cho!".
D'avance merci.
@+
dans le cadre d'une traduction, y aurait il une âme charitable pour me donner une traduction du mot "cho!".
D'avance merci.
@+
ça doit être une onomatopée, tout dépend du contexte...mighty diamonds "cho mi brethren"
Modifié en dernier par ras jude le 20 janv. 2010 22:02, modifié 1 fois.
'Some people feel the rain. Others just get wet.'
onomatopee...
selon le contexte,exprime tout de la surprise a l'agacement...tchooooo man,dis yah question too hard fi mi answer it.
selon le contexte,exprime tout de la surprise a l'agacement...tchooooo man,dis yah question too hard fi mi answer it.
- Groovybass
- Engineer
- Messages : 573
- canap winner : non
- Localisation : Brittany
, ça se traduit pas ce genre de trucs.ras jude a écrit :tu peux le garder tel quel...
Avec le "cho !" faut commencer à se méfier, et dès que le "teeth kissing" arrive, là, le mec n'est vraiment pas content... Entre deux Jamaïquains, un peu d'air entre les dents peut lancer une dispute très violente.
"Reggae music is not not something that you hear, it's something that you feel. And if you don't feel it you can't know it" Peter Tosh
http://www.soulofanbessa.com" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.soulofanbessa.com" onclick="window.open(this.href);return false;
- Groovybass
- Engineer
- Messages : 573
- canap winner : non
- Localisation : Brittany
Ca me fait penser que je fais parfois ça quand je parle (mais ça n'a pas la même signification évidemment !), faudra que je fasse attention si je vais un jour en Jamaique !anbessa a écrit :Avec le "cho !" faut commencer à se méfier, et dès que le "teeth kissing" arrive, là, le mec n'est vraiment pas content... Entre deux Jamaïquains, un peu d'air entre les dents peut lancer une dispute très violente.